lunes, 17 de noviembre de 2008

Máster Europeo de Traducción

La Comisión Europea ha puesto en marcha un proyecto de posgrado para la formación de traductores en toda Europa. El pasado 19 y 20 de octubre la Dirección General de la Comisión Europea organizó una conferencia en Bruselas bajo el tema «Por la creación de un Máster Europeo de Traducción».

Esta conferencia ha reunido a especialistas de los estados miembros de la Unión Europea, Bulgaria y Rumanía. Han estado representados más de 70 centros de enseñanza superior dedicados a la Traducción, así como organismos internacionales como la ONU, la OTAN, OCDE y asociaciones profesionales. Representando a España participaron la profesora María Teresa Cabré, de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona y la profesora Dorothy Kelly, de la Universidad de Granada.

El tema central era la confección de un modelo de plan de estudios para un Máster de Traducción a nivel de la Unión Europea. El objetivo es ofrecer una formación en Traducción a titulados en diversas disciplinas.

El Máster Europeo de Traducción pretende ser un programa intensivo de dos años de duración que estará enfocado principalmente a la enseñanza de la traducción y no al aprendizaje de lenguas. Se trata de formar traductores altamente cualificados que posean las competencias requeridas de un traductor profesional y que puedan ejercer su función tanto en los mercados nacionales como en las instituciones europeas.

Aún se está perfilando el plan de estudios y en la conferencia se trataron asuntos relacionados con la formación que necesitarían los profesores que impartirán este futuro máster, el perfil del alumnado y los requisitos de admisión. En principio, el máster contendrá asignaturas de Teoría de la Traducción, Lingüística, Informática Aplicada o Comunicación Intercultural. Lo que sorprende es que no se haya incluido ningún módulo de interpretación en este máster.

De momento, los requisitos que se han establecido para la admisión de candidatos son los siguientes:

-Un dominio perfecto de la lengua materna

-Buenos conocimientos de dos lenguas oficiales de la Unión Europea

-Haber completado estudios universitarios de al menos tres años de duración

http://ec.europa.eu/dgs/translation/external_relations/universities/master_en.htm (información disponible en inglés, francés y alemán)

http://ec.europa.eu/dgs/translation/events/emt2008/index_en.htm (conferencia con información disponible en inglés, francés,alemán, español e italiano)




No hay comentarios: